翻訳と辞書
Words near each other
・ Archaeozeus
・ Archaephippus
・ Archaeplastida
・ Archaerhineura
・ Archaeron
・ Archaeus
・ Archagathus (disambiguation)
・ Archagathus (grandson of Agathocles of Syracuse)
・ Archagathus (son of Agathocles of Syracuse)
・ Archagathus of Libya
・ Archagonum
・ Archaia Entertainment
・ Archaia Nemea
・ Archaic
・ Archaic (comics)
Archaic Dutch declension
・ Archaic Egyptian language
・ Archaic globalization
・ Archaic Greece
・ Archaic Greek alphabets
・ Archaic human admixture with modern humans
・ Archaic humans
・ Archaic Period
・ Archaic period in North America
・ Archaic Roman Religion
・ Archaic smile
・ Archaic Southwest
・ Archaic–Early Basketmaker Era
・ Archaies Kleones
・ Archail


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Archaic Dutch declension : ウィキペディア英語版
Archaic Dutch declension

The Dutch language in its modern form does not have grammatical cases, and nouns only have singular and plural forms. Many remnants of former case declinations remain in the Dutch language, but none of them are productive. One exception is the genitive case, which retains a certain productivity in the language.〔(【引用サイトリンク】url=http://www.nytud.hu/imm14/abs/scott.pdf )〕 Although in the spoken language the case system was probably in state of collapse as early as the 16th century,〔E.g. the oldest grammar, Twe Spraack vande Nederduitsche letterkunst (1584), see (dbnl ) already shows the confusion of masculine and feminine gender in the genitive as it quotes: "des heers, vrouws, diers", while at the same time trying to identify 6 cases as in Latin. The focus on Latin grammar would cause later grammarians to insist that "des vrouws" was wrong and to prescribe that it had to be "der vrouw".〕 cases were still prescribed in the written standard up to 1946/1947. This article describes the system in use until then. For a full description of modern Dutch grammar, see Dutch grammar. See also History of Dutch orthography.
==Case usage==
The four Dutch cases were the nominative, genitive, dative and accusative. They were still alive and in use in Middle Dutch, but they gradually fell out of use in early modern Dutch. Seventeenth-century grammarians and those that came after them attempted to keep the case system alive, and codified a written standard that included them. This standard was prescriptive—an attempt to influence how people wrote and spoke Dutch rather than to reflect how they already spoke naturally. It included not just the crumbling case system, but also a strict separation between masculine and feminine genders, falling out of use in some dialects as well. Many grammarians of the time attempted to make Dutch more like Latin and Greek, and even included cases such as the ablative and locative which had not existed in any ancestor of Dutch since Proto-Indo-European times.
By the 18th century, the everyday spoken language had lost its case system in most dialects, but it remained present in the written standard. Rules for the use of cases were relaxed in the Marchant spelling of 1934, and were finally abolished in the 1946/1947 spelling reform, along with many other archaic features. After the reform, the use of cases was discouraged, although they were still allowed by the standard. In modern Dutch, they are preserved in certain fixed expressions. They also continue to be used when writers want to make something sound deliberately archaic.
Only the nominative case or the accusative case survives in the modern spoken language (''nominativism'' and ''accusativism'' respectively); which case survives depends on the dialect. In dialects with accusativism, the masculine and feminine genders remain distinct; in dialects with nominativism, they are merged. This is because in the older declension, the nominative was the same for the masculine and feminine gender, but the accusative forms differed:
* Nominativism: In spoken northern Dutch, as well as the modern written standard. Examples: ''de man, een man'' (the man, a man), ''de vrouw, een vrouw'' (the woman, a woman)
* Accusativism: In spoken southern Dutch (especially Brabantian in the Netherlands and Belgium). Examples: ''den/d'n man, ene(n)/'ne(n) man'', ''de vrouw, een vrouw''.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Archaic Dutch declension」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.